Рабой, Исаак Иосифович

Айзик Рабой (идиш אײַזיק ראַבאָי) (Завалье Каменец-Подольского уезда Подольской губернии, 30 ноября 1882 - Нью-Йорк, 8 января 1944) - еврейский писатель. Писал на идише.

Содержание

Биография

Айзик Рабой родился в завальском лесничестве неподалёку от села Завалье, расположенного на реке Збруч в Подолии, где его отец был лесничим. Вскоре после рождения ребёнка, вся семья перебралась в местечко Липканы Хотинского уезда соседней Бессарабской губернии (теперь в Бричанском районе Молдовы), и через несколько лет — в Рышканы того же Хотинского уезда (теперь райцентр Рышканского района Молдовы), где отец арендовал почтовое отделение. Здесь Рабой учился в хедере, самостоятельно выучил русский язык и увлёкся литературой. В Рышканах Рабой вместе с группой друзей под влиянием идей просветительства создал двухклассную еврейскую школу и библиотеку. Некоторое время жил в соседнем городке Единцы того же Хотинского уезда, а в 1904 году переехал в США.

Первоначально поселился в штате Нью-Джерси и уже в 1906 году под псевдонимом «Рубин» дебютировал рассказами на идише в нью-йоркской прессе, в газете «Ди Варhайт» (Действительность) и журнале «Дэр Арбэтэр» (Рабочий). Работал шляпником, в 1908 году окончил агрономическую школу барона Гирша в городке Вудбейн. В эти годы Рабой присоединился к литературной группе «Ди Юнге» (Молодые), в которую входили начинающие поэты Мани-Лейб, Х. Лейвик, Мойше-Лейб Галперн и прозаики Мойше Надир, Йосэф Опатошу, Довид Игнатофф, Моррис Йойнэ Хаимович и другие, - в скором будущем цвет еврейской литературы в Америке. Участвовал в издании двух сборников группы «Ди Югнт» (Молодость), вышедших в 1907 и 1908 годах. Объединение открыто противопоставляло себя господствующей тогда пролетарской еврейской литературе Америки, провозглашало намеренно аполитичную литературу с основным упором на эстетическую сторону творческого процесса.

По окончании агрономической школы, Рабой занимался фермерством в Северной Дакоте, потом выращиванием табака в Коннектикуте, к 1913 году вернулся в Нью-Йорк. В следующем году выходит его роман «hэр Голденбарг» (Господин Гольденбарг), о жизни бессарабских иммигрантов перебравшихся из Нью-Джерси в Глэдстоун, штат Северная Дакота и ставших ковбоями и фермерами, очевидно базирующийся на собственных недавних впечатлениях автора. Роман моментально принёс Рабому широкую известность и впервые внёс в американскую еврейскую литературу тему земледельчества и фермерства. На его основе Рабой написал пьесу «Штэхик Дрот» (Колючая проволока), поставленную многими труппами США и Европы. Дальнейшие произведения писателя также носили автобиографический характер, например романы «Най-Эйнгланд: Дэр Пас Фун Ям» (Новая Англия: морская коса, 1918), «Ин Дэр Вайтэр Вэст» (На далёком Западе, 1918), «Простэ Мэнчн» (Простые люди, 1927), «Эйгенэ Эрд» (Собственная земля, 1928), «Эргец-Ву Ин Дакотэ» (Где-то в Дакоте, 1928), «Найн Бридэр» (Девать братьев, 1935), «Дэр Идишер Каубой» (Еврейский ковбой, 1942), «Из Гекумэн А Ид Кин Амэрике» (Приехал еврей в Америку, 1944), повесть «Бесарабэр Идн» (Бессарабские евреи, 1922-23). Многие произведения перерабатывались автором на протяжении ряда лет и выходили под разными названиями в виде повестей, романов, пьес. С 1920-х годов Рабой сотрудничал с нью-йоркской коммунистической прессой, газетами «Фрайhайт» (впоследствии «Моргн Фрайhайт», (Утренняя) свобода), журналом «hамэр» (Молот) и другими изданиями. Атор нескольких книг рассказов, пьес «Идише Минhогим» (Еврейские обычаи, 1926), «Митн Понэм Цум Шоп» (Лицом к мастерской/sweat-shop, 1933), детских произведений, двух томов опубликованных посмертно воспоминаний «Майн Лэбм» (Моя жизнь, 1945 и 1947). Романы переводились на английский язык.

Книги на еврейском языке

  • הער גאָלדענבאַרג (hэр Голденбарг - господин Гольденбарг, роман), Литэраришер Фарлаг: Нью-Йорк, 1914 и 1916.
  • אין דער װײַטער װעסט (ин дэр вайтэр вэст - на далёком Западе, роман), Фарлаг Америка: Нью-Йорк, 1918.
  • נײַ-ענגלאַנד: דער פּאַס פֿון ים (Най-Эйнгланд: дэр пас фун ям - Новая Англия: коса моря, роман), Фарлаг Америка: Нью-Йорк, 1918.
  • איך דערצײל: שטאָט נאָװעלן (их дэрцейл: штот новэлн - я повествую: городские новеллы), Фарлаг Америка: Нью-Йорк, 1920.
  • אײגענע ערד (эйгэнэ эрд - своя земля, роман), Фарлаг Борис Клецкин: Вильна, 1928.
  • נײַן ברידער (найн бридэр - девать братьев, роман), Фарлаг Интэрнационалэр Арбэтэр Ордн: Нью-Йорк, 1935.
  • דער ייִדישער קאַובױ (дэр идишер каубой - еврейский ковбой, роман), Нью-Йорк, 1942.
  • איז געקומען אַ ייִד קײן אַמעריקע (из гекумэн а ид ин Амэрике - прибыл еврей в Америку, роман), Фолкс-Фарлаг Алвэлтлэхэр Идишер Култур-Фарбанд (ИКУФ): Нью-Йорк, 1944.
  • מײַן לעבן (майн лэбм - моя жизнь, в 2 тт.), ИКУФ (Идишер Култур-Фарбанд): Нью-Йорк, 1945 и 1947.
  • דאָרף פֿון קינדער (дорф фун киндер - деревня детей), Нью-Йорк, 1953.
  • פּיִאָנערן אין אַמעריקע (пионерн ин Амэрике - первопроходцы в Америке), первое издание 1926; второе издание ИВО: Буэнос-Айрес, 1969.
  • די ייִדישע ליטעראַטור אין אַמעריקע: אַנטאָלאָגיִע (ди идише литэратур ин Амэрике - еврейская литература в Америке, том 2), Yiddish Literature in America 1870-2000, vol. 2, Congress For Jewish Culture: Нью-Йорк, 1999.

На английском языке

  • Nine Brothers (a novel), YKUF: New York, 1968.
  • Jewish Cowboy (a novel), Tradition Books: Westfield, New Jersey, 1989.

Литература для дальнейшего чтения

  • Mikhail Krutikov Yiddish Fiction and the Crisis of Modernity: 1905-1914, Stanford University Press, 2001.
 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home